1 Chronicles 29:8

HOT(i) 8 והנמצא אתו אבנים נתנו לאוצר בית יהוה על יד יחיאל הגרשׁני׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H4672 והנמצא were found H854 אתו And they with H68 אבנים whom stones H5414 נתנו gave H214 לאוצר to the treasure H1004 בית of the house H3068 יהוה of the LORD, H5921 על by H3027 יד the hand H3171 יחיאל of Jehiel H1649 הגרשׁני׃ the Gershonite.
Vulgate(i) 8 et apud quemcumque inventi sunt lapides dederunt in thesaurum domus Domini per manum Ieihel Gersonitis
Clementine_Vulgate(i) 8 Et apud quemcumque inventi sunt lapides, dederunt in thesauros domus Domini per manum Jahiel Gersonitis.
Wycliffe(i) 8 And at whom euere stoonys were foundun, thei yauen in to the tresour of the hows of the Lord, bi the hond of Jehiel Gersonyte.
Coverdale(i) 8 And by whom so euer were foude stones, they gaue them to the treasure of the house of the LORDE, vnder the hade of Iehiel the Gersonite.
MSTC(i) 8 And they that had precious stones gave them for the treasure of the house of the LORD, unto the hand of Jehiel the Gershonite.
Matthew(i) 8 And they that had precyouse stones, gaue them for the treasure of the house of the Lorde, vnto the hande of Iehiell the Gersonite.
Great(i) 8 And they with whom preciouse stones were founde gaue them to the treasure of the house of the Lord, by the hande of Ichiel the Gersonite.
Geneva(i) 8 And they with whom precious stones were found, gaue them to the treasure of ye house of the Lord, by the hand of Iehiel the Gershunnite.
Bishops(i) 8 And they with whom precious stones were founde, gaue them to the treasure of the house of the Lord by the hand of Iehiel the Gersonite
DouayRheims(i) 8 And all they that had stones, gave them to the treasures of the house of the Lord, by the hand of Jahiel the Gersonite.
KJV(i) 8 And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, by the hand of Jehiel the Gershonite.
KJV_Cambridge(i) 8 And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, by the hand of Jehiel the Gershonite.
Thomson(i) 8 And they who had precious stones gave them for the treasures of the house of the Lord which were under the care of Jeiel the Gersonite.
Webster(i) 8 And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, by the hand of Jehiel the Gershonite.
Brenton(i) 8 And they who had precious stone, gave it into the treasuries of the house of the Lord by the hand of Jeiel the Gedsonite.
Brenton_Greek(i) 8 Καὶ οἷς εὑρέθη παρʼ αὐτοῖς λίθος, ἔδωκαν εἰς τὰς ἀποθήκας οἴκου Κυρίου διὰ χειρὸς Ἰεϊὴλ τοῦ Γεδσωνί.
Leeser(i) 8 And those with whom stones were found gave them to the treasury of the house of the Lord, under the supervision of Jechiel the Gershunite.
YLT(i) 8 and he with whom stones are found hath given to the treasury of the house of Jehovah, by the hand of Jehiel the Gershonite.
JuliaSmith(i) 8 And with whom stones being found they gave to the treasure of the house of Jehovah by the hand of Jehiel the Gershonite.
Darby(i) 8 And they with whom stones were found gave [them] to the treasure of the house of Jehovah, into the hand of Jehiel the Gershonite.
ERV(i) 8 And they with whom [precious] stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, under the hand of Jehiel the Gershonite.
ASV(i) 8 And they with whom [precious] stones were found gave them to the treasure of the house of Jehovah, under the hand of Jehiel the Gershonite.
JPS_ASV_Byz(i) 8 And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, under the hand of Jehiel the Gershonite.
Rotherham(i) 8 And, every one with whom were found precious stones, gave to the treasure of the house of Yahweh,––unto the hand of Jehiel the Gershonite.
CLV(i) 8 and he with whom stones are found has given to the treasury of the house of Yahweh, by the hand of Jehiel the Gershonite.
BBE(i) 8 And those who had stones of great price gave them to the store of the house of the Lord, under the care of Jehiel the Gershonite.
MKJV(i) 8 And he who had precious stones gave to the treasury of the house of Jehovah by the hand of Jehiel the Gershonite.
LITV(i) 8 And he having stones gave them to the treasury of the house of Jehovah, by the hand of Jehiel the Gershonite.
ECB(i) 8 And they who find stones give them to the treasure of the house of Yah Veh by the hand of Yechi El the Gershoniy.
ACV(i) 8 And those with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of LORD under the hand of Jehiel the Gershonite.
WEB(i) 8 People with whom precious stones were found gave them to the treasure of Yahweh’s house, under the hand of Jehiel the Gershonite.
NHEB(i) 8 They with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, under the hand of Jehiel the Gershonite.
AKJV(i) 8 And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, by the hand of Jehiel the Gershonite.
KJ2000(i) 8 And they with whom precious stones were found gave them to the treasury of the house of the LORD, by the hand of Jehiel the Gershonite.
UKJV(i) 8 And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, by the hand of Jehiel the Gershonite.
TKJU(i) 8 And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, by the hand of Jehiel the Gershonite.
EJ2000(i) 8 And each one gave the precious stones that they had to the treasure of the house of the LORD, into the hand of Jehiel, the Gershonite.
CAB(i) 8 And those who had precious stones gave them into the treasuries of the house of the Lord by the hand of Jehiel the Gershonite.
LXX2012(i) 8 And they who had [precious] stone, gave it into the treasuries of the house of the Lord by the hand of Jeiel the Gedsonite.
NSB(i) 8 Those who had precious stones gave them to the Temple treasury, which was administered by Jehiel of the Levite clan of Gershon.
ISV(i) 8 Whoever owned precious stones gave them to the treasury of the Temple of the LORD, in care of Jehiel the Gershonite.
LEB(i) 8 And whoever had precious stones gave them to the treasury of the house of Yahweh under the authority* of Jehiel the Gershonite.
BSB(i) 8 Whoever had precious stones gave them to the treasury of the house of the LORD, under the care of Jehiel the Gershonite.
MSB(i) 8 Whoever had precious stones gave them to the treasury of the house of the LORD, under the care of Jehiel the Gershonite.
MLV(i) 8 And those with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of Jehovah under the hand of Jehiel the Gershonite.
VIN(i) 8 And whoever had precious stones gave them to the treasury of the house of the LORD under the authority of Jehiel the Gershonite.
Luther1545(i) 8 Und bei welchem Steine funden wurden, die gaben sie zum Schatz des Hauses des HERRN unter die Hand Jehiels, des Gersoniten.
Luther1912(i) 8 Und bei welchem Steine gefunden wurden, die gaben sie zum Schatz des Hauses des HERRN unter die Hand Jehiels, des Gersoniten.
ELB1871(i) 8 Und bei welchem sich Edelsteine vorfanden, die gaben sie zum Schatze des Hauses Jehovas in die Hand Jechiels, des Gersoniters.
ELB1905(i) 8 Und bei welchem sich Edelsteine vorfanden, die gaben sie zum Schatze des Hauses Jahwes in die Hand Jechiels, des Gersoniters.
DSV(i) 8 En bij wien stenen gevonden werden, die gaven zij in den schat van het huis des HEEREN, onder de hand van Jehiel, den Gersoniet.
Giguet(i) 8 Et celui chez qui il se trouva quelque pierre précieuse, la donna pour le trésor du temple par les mains de dehiel, de la famille de Gerson.
DarbyFR(i) 8 Et ceux chez qui se trouvaient des pierres précieuses les donnèrent au trésor de la maison de l'Éternel, entre les mains de Jekhiel, le Guershonite.
Martin(i) 8 Ils mirent aussi les pierreries que chacun avait, au trésor de la maison de l'Eternel, entre les mains de Jéhiël Guersonite.
Segond(i) 8 Ceux qui possédaient des pierres les livrèrent pour le trésor de la maison de l'Eternel entre les mains de Jehiel, le Guerschonite.
SE(i) 8 Y cado uno dio las piedras preciosas con que se halló para el tesoro de la casa del SEÑOR, en mano de Jehiel gersonita.
ReinaValera(i) 8 Y todo el que se halló con piedras preciosas, diólas para el tesoro de la casa de Jehová, en mano de Jehiel Gersonita.
JBS(i) 8 Y cado uno dio las piedras preciosas con que se halló para el tesoro de la casa del SEÑOR, en mano de Jehiel, el gersonita.
Albanian(i) 8 Kushdo që zotëronte gurë të çmuar, i dorëzoi në duart e Jehielit, Gershonitit, me qëllim që të hynin në thesarin e shtëpisë të Zotit.
RST(i) 8 И у кого нашлись дорогие камни, те отдавали и их в сокровищницу дома Господня, на руки Иехиилу Герсонитянину.
Arabic(i) 8 ومن وجد عنده حجارة اعطاها لخزينة بيت الرب عن يد يحيئيل الجرشوني.
Bulgarian(i) 8 И у когото се намираха скъпоценни камъни, ги дадоха за съкровището на ГОСПОДНИЯ дом в ръката на гирсонеца Ехиил.
Croatian(i) 8 U koga se god našlo dragulja, svi su darivali u riznicu Jahvina Doma na ruke Jehiela Geršonovca.
BKR(i) 8 Kdožkoli měli kamení drahé, dávali do pokladu domu Hospodinova do rukou Jechiele Gersunského.
Danish(i) 8 Og de, hos hvem der blev fundet Stene, gave dem til HERRENS Hus's Skat ved Jehiels Gersonitens Haand.
CUV(i) 8 凡 有 寶 石 的 都 交 給 革 順 人 耶 歇 , 送 入 耶 和 華 殿 的 府 庫 。
CUVS(i) 8 凡 冇 宝 石 的 都 交 给 革 顺 人 耶 歇 , 送 入 耶 和 华 殿 的 府 库 。
Esperanto(i) 8 Kaj tiuj, cxe kiuj trovigxis multekostaj sxtonoj, donis ilin por la trezorejo de la domo de la Eternulo, en la manojn de Jehxiel, la Gersxonido.
Finnish(i) 8 Ja joiden tyköä kiviä löydettiin, ne he antoivat Herran huoneen tavaroihin, Jehielin Gersonilaisen käden alle.
FinnishPR(i) 8 Ja jolla oli hallussaan jalokiviä, antoi ne Herran temppelin aarteisiin, geersonilaisen Jehielin huostaan.
Haitian(i) 8 Sa ki te gen bèl pyè koute chè bay yo pou trezò Tanp lan ki te sou kont Jeyèl, yon moun Levi nan fanmi Gèchon an.
Hungarian(i) 8 És valakinél [drága]kövek találtatának, adák az Úr házának kincséhez, a Gersoniták közül való Jéhiel kezébe.
Indonesian(i) 8 Orang-orang yang memiliki batu-batu permata menyerahkannya kepada Yehiel untuk dimasukkan ke dalam kas Rumah TUHAN. (Yehiel adalah seorang Lewi dari kaum Gerson.)
Italian(i) 8 E chiunque ritrovò appresso di sè delle pietre, le mise del tesoro della Casa del Signore, in mano di Iehiel Ghersonita.
ItalianRiveduta(i) 8 Quelli che possedevano delle pietre preziose, le consegnarono a Jehiel, il Ghershonita, perché fossero riposte nel tesoro della casa dell’Eterno.
Korean(i) 8 무릇 보석이 있는 자는 게르손 사람 여히엘의 손에 부쳐 여호와의 전 곳간에 드렸더라
Lithuanian(i) 8 Kas turėjo brangių akmenų, atidavė juos Viešpaties namų iždui, geršono Jehielio globon.
PBG(i) 8 Ci też co mieli drogie kamienie, dawali je do sksarbu domu Pańskiego, do rąk Jehijela Giersończyka.
Portuguese(i) 8 E os que tinham pedras preciosas deram-nas para o tesouro da casa do Senhor, que estava ao cargo de Jeiel, o gersonita.
Norwegian(i) 8 og de som eide edelstener, gav dem til skatten i Herrens hus, som gersonitten Jehiel hadde opsyn over.
Romanian(i) 8 Cei ce aveau pietre scumpe le-au dat pentru vistieria Casei Domnului în mînile lui Iehiel, Gherşonitul.
Ukrainian(i) 8 А в кого знайшлося при ньому дорогоцінне каміння, ті дали його до скарбниці Господнього дому, до руки Ґершонівця Єхіїла.